B. SIRES de BAUX, VICOMTES de BAUX  1. PONS

B. SIRES de BAUX, VICOMTES de BAUX

B. SIRES de BAUX, VICOMTES de BAUX





1. PONS "iuvenis" (-after [1008/09]). "Boso comes et uxor sua Constantia…illorum filii…Willelmus comes, Rotbaldus comes, Pontius juvenis" signed the charter dated May [963] under which "Gencius et uxor mea Aiburga" donated property "in pago Aquense superiore ad castrum…Ansoyse" to Montmajour[1087]. “Sylvius et filii mei Aimaricus et Pontius” donated “aliquid de nostro alode...in comitatu Arelatense fecus castrum qui vocatur Balcius”, granted to them by “senioris nostri domini Pontii juvenis et uxoris eius Profecte et ipsorum filio domino Ugone” for services, to Montmajour by charter dated 981[1088]. “Pontius juvenis, frater Lambertus...” subscribed the charter dated 14 May 981 under which “Boso et uxor mea Folcoara” donated property “in comitatu Arelatense” to Montmajour[1089]. Pons le Jeune and his son Hugues confirmed a donation to the church of Saint-Marie d'Istres dated [1008/09][1090]. m PROFECTA, daughter of --- (-after 981). “Sylvius et filii mei Aimaricus et Pontius” donated “aliquid de nostro alode...in comitatu Arelatense fecus castrum qui vocatur Balcius”, granted to them by “senioris nostri domini Pontii juvenis et uxoris eius Profecte et ipsorum filio domino Ugone” for services, to Montmajour by charter dated 981[1091]. Pons & his wife had one child:

a) HUGUES [I] (before [965]-after [1008/09]). “Sylvius et filii mei Aimaricus et Pontius” donated “aliquid de nostro alode...in comitatu Arelatense fecus castrum qui vocatur Balcius”, granted to them by “senioris nostri domini Pontii juvenis et uxoris eius Profecte et ipsorum filio domino Ugone” for services, to Montmajour by charter dated 981[1092]. The naming of Hugues as joint grantor indicates that he was old enough to be associated with his parents. The inclusion of Hugues also suggests that he was his parents’ oldest son and heir. It is therefore unlikely that Hugues [I] was the same person as Hugues [II], husband of Inauris, who was a younger son of his parents as shown by the charter dated 13 Oct 1059 (quoted below), whose date also indicates the improbability of the co-identity of these two persons. Pons le Jeune and his son Hugues confirmed a donation to the church of Saint-Marie d'Istres dated [1008/09][1093].





1. [GUILLAUME ]. Guillaume is confirmed as the father of Pons, brother of Geoffroi and Hugues, by the charter dated to [1031], witnessed by "...Pontius de Rianz filius Wilelmi…"[1094], read together with the charter dated 1045 which records the donation to Marseille Saint-Victor made by "Pontius filius Guillelmi fratris Josfredi et Hugonis"[1095]. The difficulty is knowing whether Guillaume was the father of all the children named below, or whether they were born from different marriages of their mother. The reference to Pons’s brother Hugues [II] as “de Baux” suggests a family connection with Hugues [I] who is named above. m ---. The name of Guillaume’s wife is not known. [Guillaume & his wife] had [six] children:

a) GEOFFROY [de Rians] (-after 13 Oct 1059). "Josfredus et uxor mea Scocia" donated certain properties to the rebuilt church of "sancta Maria et sancti Johannis vel sanctam Crucem...in comitatu Aquense in valle...Vances...inter castrum Artiga et Esparrone", which had long before been destroyed “a paganis”, for the souls of “patrem meum et matrem meam vel fratres meos”, by charter dated Thursday 5 Jan “regnante Rodulfo rege” [Rudolf III King of Burgundy, therefore dated to before 1032], signed by “Gauzfredus, Scocia, Pontius juvenes, Wilelmo, Ugo, Paschal, Germanus...”[1096]. A charter dated 1033 records that "Gauzfredus et Ugo et Pontius et Ot[b]ertus cum uxoribus suis cum filiorum illorum" built "ecclesiam...sancte Marie [et] sancti Johannis Babtiste"[1097]. "Ego Geuzfredus et uxor mea...Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et ego Guilelmus et uxor mea Producta, ego eciam Geuzfredus et uxor mea Arsen et ego Galdrada femina [ex me et per me...Geuzfredo...et uxori sue filie mee Scocia]...et ego Guibertus gener istius Galdrade et uxor mea...Guandalburga et filii mei et ego Pontius Rainaldus et frater meus Petrus et ego Dodo et uxor mea et filii nostri et ego Guilelmus filius vicecomitis Vilelmi et uxor mea et filii nostri et ego Adalgus femina et filii mei Guilelmus, Amelius, Rainaldus, Geraldus simul eciam et nepotes filiorum meorum Ripertus, Petrus" donated “ecclesiam...sancti Petri...in comitatu Aquensi in villa...Bruinola” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1042[1098]. "Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Pontius et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis" donated land “in valle...Lanairolas” to Marseille Saint-Victor by charter dated to [1050][1099]. "Gosfredus et uxor mea Scocia et filii mei Guilelmus et Pontius" donated land “in comitatu Arelatensi in territorio de castro...Papia” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1056[1100]. "Gausfredus de Rians...Wido de Fos, Fulcho filius Wilelmi Juvenis..." witnessed the charter dated 1057 under which "Gausfredus marchyo sive comes Provincie..." confirmed donations to Marseille Saint-Victor[1101]. "Gauzfredus et Vugo et uxores nostre…Scocia cum filiis nostris Vuillelmo et Pontio, et Inauris cum suis filiis Vuillelmo et Vugone et Pontio, et Vuilelmus juvenis nepos noster et uxor sua Adalgrada et filii sui Fulcho et Gauzfredus et Pontius et Aicardus, necnon et Amelius Fossanus cum sua uxore Garsia" donated "ecclesiam sancte Marie [et] sancti Johannis...in territorio castri...Sparronis" to Marseille Saint-Victor by charter dated 13 Oct 1059[1102]. m SCOCIA, daughter of GUIGUES & his wife Gualdrada --- (-after 13 Oct 1059). "Josfredus et uxor mea Scocia" donated certain properties to the rebuilt church of "sancta Maria et sancti Johannis vel sanctam Crucem...in comitatu Aquense in valle...Vances...inter castrum Artiga et Esparrone", which had long before been destroyed “a paganis”, for the souls of “patrem meum et matrem meam vel fratres meos”, by charter dated Thursday 5 Jan “regnante Rodulfo rege” [Rudolf III King of Burgundy, therefore dated to before 1032][1103]. "Ego Geuzfredus et uxor mea...Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et...ego Galdrada femina [ex me et per me...Geuzfredo...et uxori sue filie mee Scocia]...et ego Guibertus gener istius Galdrade et uxor mea...Guandalburga et filii mei..." donated “ecclesiam...sancti Petri...in comitatu Aquensi in villa...Bruinola” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1042[1104]. "Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Pontius et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis" donated land “in valle...Lanairolas” to Marseille Saint-Victor by charter dated to [1050][1105]. "Gosfredus et uxor mea Scocia et filii mei Guilelmus et Pontius" donated land “in comitatu Arelatensi in territorio de castro...Papia” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1056[1106]. "Gauzfredus et Vugo et uxores nostre…Scocia cum filiis nostris Vuillelmo et Pontio…" donated "ecclesiam sancte Marie [et] sancti Johannis...in territorio castri...Sparronis" to Marseille Saint-Victor by charter dated 13 Oct 1059[1107]. Her parentage is confirmed by the charter dated to [1060] under which [her son] "Wilelmus filius Scocie" confirmed donations made to Marseille Saint-Victor by “Guigo avus meus et Gualdrada avia mea et Josfredus pater meus et mater mea Scocia”[1108]. Geoffroy & his wife had two children:

i) HUGUES (-[1042/1050]). "Ego Geuzfredus et uxor mea...Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et...ego Galdrada femina [ex me et per me...Geuzfredo...et uxori sue filie mee Scocia]...et ego Guibertus gener istius Galdrade et uxor mea...Guandalburga et filii mei..." donated “ecclesiam...sancti Petri...in comitatu Aquensi in villa...Bruinola” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1042[1109].

ii) GUILLAUME . "Ego Geuzfredus et uxor mea...Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et...ego Galdrada femina [ex me et per me...Geuzfredo...et uxori sue filie mee Scocia]...et ego Guibertus gener istius Galdrade et uxor mea...Guandalburga et filii mei..." donated “ecclesiam...sancti Petri...in comitatu Aquensi in villa...Bruinola” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1042[1110]. "Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Pontius et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis" donated land “in valle...Lanairolas” to Marseille Saint-Victor by charter dated to [1050][1111]. "Gosfredus et uxor mea Scocia et filii mei Guilelmus et Pontius" donated land “in comitatu Arelatensi in territorio de castro...Papia” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1056[1112]. "Gauzfredus et Vugo et uxores nostre…Scocia cum filiis nostris Vuillelmo et Pontio…" donated "ecclesiam sancte Marie [et] sancti Johannis...in territorio castri...Sparronis" to Marseille Saint-Victor by charter dated 13 Oct 1059[1113]. "Wilelmus filius Scocie" confirmed donations made to Marseille Saint-Victor by “Guigo avus meus et Gualdrada avia mea et Josfredus pater meus et mater mea Scocia” by charter dated to [1060][1114]. m GARSENIS, daughter of ---. "Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Pontius et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis" donated land “in valle...Lanairolas” to Marseille Saint-Victor by charter dated to [1050][1115].

iii) GUY (-[1042/1050]). "Ego Geuzfredus et uxor mea...Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et...ego Galdrada femina [ex me et per me...Geuzfredo...et uxori sue filie mee Scocia]...et ego Guibertus gener istius Galdrade et uxor mea...Guandalburga et filii mei..." donated “ecclesiam...sancti Petri...in comitatu
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
B. SIRES de BAUX, VICOMTES de BAUX 1. PONS « iuvenis » (-après [1008/09]). « Boso comes et uxor sua Constantia... illorum filii... Vient de Willelmus, Rotbaldus vient, juvenis Ponce"a signé la Charte datée datée peut [963] en vertu de laquelle « Gencius et uxor mea Aiburga" a fait don de la propriété "in pago Aquense superiore ad castrum... Ansoyse"de Montmajour [1087]. "Sylvius et filii mei Aimaricus et Ponce" donnés « aliquid de nostro alode... in comitatu Arelatense fecus castrum qui vocatur Balcius », accordée par « domini nostri de senioris Pontii juvenis et uxoris eius Profecte et ipsorum filio domino Ugone "pour les services, en vue de Montmajour par Charte du 981 [1088]. « Ponce juvenis, frater Lambertus... » souscrit à la Charte, en date datée 14 mai 981 en vertu duquel « Boso et uxor mea Folcoara "Don propriété"in comitatu Arelatense"de Montmajour [1089]. Pons le Jeune et son fils Hugues, a confirmé un don à l'église de Sainte-Marie d'Istres daté [1008/09] [1090]. m PROFECTA, fille de---(-après 981). "Sylvius et filii mei Aimaricus et Ponce" donnés « aliquid de nostro alode... in comitatu Arelatense fecus castrum qui vocatur Balcius », accordée par « domini nostri de senioris Pontii juvenis et uxoris eius Profecte et ipsorum filio domino Ugone "pour les services, en vue de Montmajour par Charte du 981 [1091]. Pons et sa femme avaient un enfant :un) HUGUES [I] (avant [965]-après [1008/09]). "Sylvius et filii mei Aimaricus et Ponce" donnés « aliquid de nostro alode... in comitatu Arelatense fecus castrum qui vocatur Balcius », accordée par « domini nostri de senioris Pontii juvenis et uxoris eius Profecte et ipsorum filio domino Ugone "pour les services, en vue de Montmajour par Charte du 981 [1092]. Le nom de Hugues comme constituant commun indique qu'il était assez vieux pour être associé à ses parents. L'inclusion de Hugues suggère également qu'il était plus vieux fils et héritier de ses parents. Il est donc improbable que Hugues [I] était la même personne que Hugues [II], mari de Inauris, qui était le plus jeune fils de ses parents, comme en témoigne la Charte datée date 13 octobre 1059 (cité ci-dessous), dont la date indique également l'improbabilité de l'identité conjointe de ces deux personnes. Pons le Jeune et son fils Hugues, a confirmé un don à l'église de Sainte-Marie d'Istres daté [1008/09] [1093]. 1. [GUILLAUME ]. Guillaume is confirmed as the father of Pons, brother of Geoffroi and Hugues, by the charter dated to [1031], witnessed by "...Pontius de Rianz filius Wilelmi…"[1094], read together with the charter dated 1045 which records the donation to Marseille Saint-Victor made by "Pontius filius Guillelmi fratris Josfredi et Hugonis"[1095]. The difficulty is knowing whether Guillaume was the father of all the children named below, or whether they were born from different marriages of their mother. The reference to Pons’s brother Hugues [II] as “de Baux” suggests a family connection with Hugues [I] who is named above. m ---. The name of Guillaume’s wife is not known. [Guillaume & his wife] had [six] children:a) GEOFFROY [de Rians] (-after 13 Oct 1059). "Josfredus et uxor mea Scocia" donated certain properties to the rebuilt church of "sancta Maria et sancti Johannis vel sanctam Crucem...in comitatu Aquense in valle...Vances...inter castrum Artiga et Esparrone", which had long before been destroyed “a paganis”, for the souls of “patrem meum et matrem meam vel fratres meos”, by charter dated Thursday 5 Jan “regnante Rodulfo rege” [Rudolf III King of Burgundy, therefore dated to before 1032], signed by “Gauzfredus, Scocia, Pontius juvenes, Wilelmo, Ugo, Paschal, Germanus...”[1096]. A charter dated 1033 records that "Gauzfredus et Ugo et Pontius et Ot[b]ertus cum uxoribus suis cum filiorum illorum" built "ecclesiam...sancte Marie [et] sancti Johannis Babtiste"[1097]. "Ego Geuzfredus et uxor mea...Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et ego Guilelmus et uxor mea Producta, ego eciam Geuzfredus et uxor mea Arsen et ego Galdrada femina [ex me et per me...Geuzfredo...et uxori sue filie mee Scocia]...et ego Guibertus gener istius Galdrade et uxor mea...Guandalburga et filii mei et ego Pontius Rainaldus et frater meus Petrus et ego Dodo et uxor mea et filii nostri et ego Guilelmus filius vicecomitis Vilelmi et uxor mea et filii nostri et ego Adalgus femina et filii mei Guilelmus, Amelius, Rainaldus, Geraldus simul eciam et nepotes filiorum meorum Ripertus, Petrus" donated “ecclesiam...sancti Petri...in comitatu Aquensi in villa...Bruinola” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1042[1098]. "Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Pontius et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis" donated land “in valle...Lanairolas” to Marseille Saint-Victor by charter dated to [1050][1099]. "Gosfredus et uxor mea Scocia et filii mei Guilelmus et Pontius" donated land “in comitatu Arelatensi in territorio de castro...Papia” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1056[1100]. "Gausfredus de Rians...Wido de Fos, Fulcho filius Wilelmi Juvenis..." witnessed the charter dated 1057 under which "Gausfredus marchyo sive comes Provincie..." confirmed donations to Marseille Saint-Victor[1101]. "Gauzfredus et Vugo et uxores nostre…Scocia cum filiis nostris Vuillelmo et Pontio, et Inauris cum suis filiis Vuillelmo et Vugone et Pontio, et Vuilelmus juvenis nepos noster et uxor sua Adalgrada et filii sui Fulcho et Gauzfredus et Pontius et Aicardus, necnon et Amelius Fossanus cum sua uxore Garsia" donated "ecclesiam sancte Marie [et] sancti Johannis...in territorio castri...Sparronis" to Marseille Saint-Victor by charter dated 13 Oct 1059[1102]. m SCOCIA, daughter of GUIGUES & his wife Gualdrada --- (-after 13 Oct 1059). "Josfredus et uxor mea Scocia" donated certain properties to the rebuilt church of "sancta Maria et sancti Johannis vel sanctam Crucem...in comitatu Aquense in valle...Vances...inter castrum Artiga et Esparrone", which had long before been destroyed “a paganis”, for the souls of “patrem meum et matrem meam vel fratres meos”, by charter dated Thursday 5 Jan “regnante Rodulfo rege” [Rudolf III King of Burgundy, therefore dated to before 1032][1103]. "Ego Geuzfredus et uxor mea...Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et...ego Galdrada femina [ex me et per me...Geuzfredo...et uxori sue filie mee Scocia]...et ego Guibertus gener istius Galdrade et uxor mea...Guandalburga et filii mei..." donated “ecclesiam...sancti Petri...in comitatu Aquensi in villa...Bruinola” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1042[1104]. "Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Pontius et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis" donated land “in valle...Lanairolas” to Marseille Saint-Victor by charter dated to [1050][1105]. "Gosfredus et uxor mea Scocia et filii mei Guilelmus et Pontius" donated land “in comitatu Arelatensi in territorio de castro...Papia” to Marseille Saint-Victor by charter dated 1056[1106]. "Gauzfredus et Vugo et uxores nostre…Scocia cum filiis nostris Vuillelmo et Pontio…" donated "ecclesiam sancte Marie [et] sancti Johannis...in territorio castri...Sparronis" to Marseille Saint-Victor by charter dated 13 Oct 1059[1107]. Her parentage is confirmed by the charter dated to [1060] under which [her son] "Wilelmus filius Scocie" confirmed donations made to Marseille Saint-Victor by “Guigo avus meus et Gualdrada avia mea et Josfredus pater meus et mater mea Scocia”[1108]. Geoffroy & his wife had two children: i) HUGUES (-[1042/1050]). « Ego Geuzfredus et uxor mea... Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et... ego Galdrada femina [ex moi et par moi... Geuzfredo... et uxori POS me poursuivre Scocia]... et ego bénédiction gener istius Galdrade et uxor mea... Guandalburga et filii mei... "Don"... ecclesiam sancti Petri... in comitatu Aquensi dans villa... Bruinola"à Marseille Saint-Victor par Charte datée du 1042 [1109]. II) GUILLAUME. « Ego Geuzfredus et uxor mea... Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et... ego Galdrada femina [ex moi et par moi... Geuzfredo... et uxori POS me poursuivre Scocia]... et ego bénédiction gener istius Galdrade et uxor mea... Guandalburga et filii mei... "Don"... ecclesiam sancti Petri... in comitatu Aquensi dans villa... Bruinola"à Marseille Saint-Victor par Charte datée du 1042 [1110]. « Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Ponce et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis "a fait don de terre « in valle... Lanairolas"à Marseille Saint-Victor par Charte datée du [1050] [1111]. "Gosfredus et uxor mea Scocia et filii mei Guilelmus et Ponce" a fait don de terres "in comitatu Arelatensi in territorio de castro... Papia » à Marseille Saint-Victor par Charte datée du 1056 [1112]. « Gauzfredus et Vugo et uxores nostre... Scocia cum filiis nostris Vuillelmo et Pontio... "fait don"ecclesiam sancte Marie [et] sancti Johannis... en territorio castri... Sparronis"à Marseille Saint-Victor par Charte datée du 13 octobre 1059 [1113]. « Wilelmus filius Scocie » a confirmé les dons faits à Marseille Saint-Victor par « Guigo avus meus et Gualdrada avia mea et Josfredus pater meus et mater mea Scocia "par une Charte datée du [1060] [1114]. m GARSENIS, fille de---. « Gosfredus de Rianis et mulier mea Scocia et filii mei Gulielmus et Ponce et uxor prenominati filii mei Guilelmi Guarsennis "a fait don de terre « in valle... Lanairolas"à Marseille Saint-Victor par Charte datée du [1050] [1115]. III) GUY (-[1042/1050]). « Ego Geuzfredus et uxor mea... Scocia filiique nostri omnes Ugo et Guilelmus et Guido et Gosfredus Pontius et... ego Galdrada femina [ex moi et par moi... Geuzfredo... et uxori POS me poursuivre Scocia]... et ego bénédiction gener istius Galdrade et uxor mea... Guandalburga et filii mei... "Don"... ecclesiam sancti Petri... in comitatu
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 3:[Copie]
Copié!
B. SIRES vicomtes de baux, de baux





1. PONS "iuvenis" (-après [1008/09]). "Boso vient et illorum uxor sua Constantia…Willelmus filii…comes, juvenis Rotbaldus vient, Ponce" signé la Charte datée de mai [963] En vertu de laquelle "Aiburga uxor Gencius et MEA " don " à pago Aquense superiore Ansoyse ad castrum" de […][1087] Montmajour"Sylvius et Aimaricus filii mei et ponce " don " alode aliquid de nostro...dans fecus comitatu Arelatense castrum Balcius vocatur" which accordés par "Pontii senioris nostri juvenis et uxoris domini eius ipsorum Profecte et filio Ugone domino " pour les services, de Montmajour par charte datée du 981[1088]. "Ponce juvenis, frater Lambertus..." abonné la Charte datée du 14 mai 981 en vertu duquel " Boso et Folcoara uxor mea " don " dans Arelatense comitatu" à Montmajour[1089]. Pons le jeune et son fils Hugues a confirmé un don à l'église de Sainte-Marie d'Istres datée du [1008/09][1090]. m PROFECTA, fille de --- (-après 981). "Sylvius et Aimaricus filii mei et ponce " don " alode aliquid de nostro...Dans fecus comitatu Arelatense castrum Balcius vocatur" which accordés par "Pontii senioris nostri juvenis et uxoris domini eius ipsorum Profecte et filio Ugone domino " pour les services, de Montmajour par charte datée du 981[1091]. Pons & sa femme avait un enfant :

a) HUGUES [I] (avant [965]-après [1008/09]). "Sylvius et Aimaricus filii mei et ponce " don " alode aliquid de nostro...Dans fecus comitatu Arelatense castrum Balcius vocatur" which accordés par "Pontii senioris nostri juvenis et uxoris domini eius ipsorum Profecte et filio Ugone domino " pour les services, de Montmajour par charte datée du 981[1092]. La désignation d'Hugues conjointement comme constituant indique qu'il était assez vieux pour être associé à ses parents.L'inclusion d'Hugues suggère également qu'il était son fils aîné des parents et de l'héritier. Il est donc peu probable que Hugues [I] est la même personne que Hugues [II], mari de Inauris, qui était un jeune fils de ses parents comme illustré par la Charte datée du 13 octobre 1059 (cité ci-dessous), dont la date indique également l'improbabilité de la co-identité de ces deux personnes.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: