This interesting and unusual name is of Medieval French origin and der traduction - This interesting and unusual name is of Medieval French origin and der Français comment dire

This interesting and unusual name i

This interesting and unusual name is of Medieval French origin and derives from a personal name composed of the Germanic elements 'bald', bold or brave, with 'ric', power. It is possible that these elements were present in the Old English pre 7th Century given name 'Bealdric', but the name was reintroduced into England by the normans with the Conquest of 1066, as 'Baldri', and 'Baudri', and it is thought that it is from these forms that this surname is derived. In the modern idiom the variants include Baldrey, Baudr(e)y, Boldry, Boldra, Baldrick and Bowdery. Amongst the sample recordings in London is the christening of one Marie Bauldry, on November 25th 1672 at the French Huguenot Church, Threadneedle Street, which signifies that this name had a third introduction into England with the Huguenot exiles, fleeing persecution, in France. The first recorded spelling of the family name is shown to be that of William Baldri, which was dated 1185, 'Records of the Templars in England in the 12th Century', Hertfordshire, during the reign of King Henry 11, 'The Builder of Churches', 1154-1189. Surnames became necessary when governments introduced personal taxation. In England this was known as Poll Tax. Throughout the centuries, surnames in every country have continued to "develop" often leading to astonishing variants of the original spelling.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Ce nom intéressant et inhabituel est d'origine Français médiéval et dérive d'un nom de personne composé des éléments germaniques « chauves », "BOLD" ou courageux, avec « ric », puissance. Il est possible que ces éléments étaient présents dans le nom donné de 7ème siècle vieux anglais pre « Bealdric », mais le nom a été réintroduit en Angleterre par les Normands à la conquête de 1066, comme « Baldri » et « Baudri », et on pense que c'est de ces formes, que ce nom est dérivé. Dans le langage modern, les variantes sont bartherline, y Baudr (e), Boucher, Boldra, Baldrick et Bourgoin. Parmi les enregistrements de l'échantillon à Londres est le baptême d'un Marie Bauldry, le 25 novembre 1672 à l'église de huguenots Français, Threadneedle Street, ce qui signifie que ce nom avait une troisième introduction en Angleterre avec les exilés Huguenot, fuyant les persécutions, en France. L'orthographe enregistré premier nom de famille est indiqué comme étant celui de William Baldri, qui a été daté à 1185, « Écritures les Templiers en Angleterre au XIIe siècle », Hertfordshire, sous le règne du roi Henri 11, « The Builder d'églises », 1154-1189. Noms de famille devient nécessaires lorsque les gouvernements ont adopté des impôts personnels. En Angleterre, c'était connu comme impôt de capitation. Au fil des siècles, noms de famille dans tous les pays ont continué à « développer », ce qui entraîne souvent étonnante de variantes de l'orthographe originelle.
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!
Ce nom est intéressante et inhabituelle de Medieval origine française et dérive d'un nom personnel composé de de la chauve »les éléments germaniques, audacieux ou courageux, avec Ric ', le pouvoir. Il est possible que ces éléments étaient présents dans le vieil anglais pré 7ème siècle nom donné 'Bealdric », mais le nom a été réintroduite en Angleterre par les Normands avec la Conquête de 1066, comme« Baldri', et 'Baudri', et il est a pensé qu'il est de ces formes que ce nom est dérivé. Dans le langage moderne, les variantes incluent Baldrey, Baudr (e) y, Boldry, Boldra, Baldrick et Bowdery. Parmi les enregistrements de l'échantillon à Londres est le baptême d'une Marie Bauldry, sur Novembre 25e en 1672, l'Eglise huguenote française, Threadneedle Street, ce qui signifie que ce nom avait une troisième place en Angleterre avec les exilés huguenots, fuyant les persécutions, en France. La première orthographe enregistré du nom de famille est montrée pour être celle de William Baldri, qui a été daté 1185, 'Les enregistrements des Templiers en Angleterre au 12ème siècle », Hertfordshire, pendant le règne du roi Henry 11,' Le Constructeur des Eglises », 1154-1189. Noms de famille est devenu nécessaire lorsque les gouvernements ont la fiscalité des particuliers. En Angleterre, cela a été connu comme Poll Tax. Tout au long des siècles, les noms de tous les pays ont continué à «développer» menant souvent à des variantes étonnantes de l'orthographe originale.
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 3:[Copie]
Copié!
cette intéressante et nom inhabituel est d'origine médiévale française et découle d'un nom composé des éléments germaniques "chauve", caractères gras ou courageux, avec « ric, le pouvoir.il est possible que ces éléments étaient présents dans le vieil anglais bealdric pré - 7e siècle prénom ", mais le nom a été réintroduite en angleterre par les normands avec la conquête de 1066, comme « baldri » et « baudri,et on pense que c'est à partir de ces formes que ce nom est dérivé.dans le style moderne les variantes comprennent baldrey, baudr (e) o, boldry, boldra baldrick et bowdery.parmi l'échantillon des enregistrements à londres est le baptême d'une marie - bauldry, le 25 novembre 1672 aux huguenots français church, threadneedle street,ce qui signifie que ce nom avait un troisième introduction en angleterre avec les huguenots exilés, qui fuient la persécution, en france.la première a enregistré l'orthographe du nom de famille est celle de william baldri, qui était datée du 1185, registres des templiers en angleterre au xiie siècle, hertfordshire, durant le règne du roi henry 11, le bâtisseur d'églises ", 1154-1189.les noms de famille est devenue nécessaire lorsque les gouvernements ont introduit l'imposition personnelle.en angleterre c'était connue comme la poll tax.tout au long des siècles, les noms de tous les pays ont continué à développer conduisant souvent à une étonnante des variantes de l'orthographe originale.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: